л€тва √иппократа

" л€нусь јполлоном, врачом јсклепием, √игеей и ѕанакеей, всеми богами и богин€ми, бер€ их в свидетели, исполн€ть честно, соответственно моим силам и моему разумению следующую прис€гу и письменное об€зательство: считать научившего мен€ врачебному искусству наравне с моими родител€ми, делитьс€ с ним своими достатками и в случае надобности помогать ему в его нуждах; его потомство считать своими брать€ми. Ёто искусство, если они захот€т его изучать, преподавать им безвозмездно и без вс€кого договора; наставлени€, устные уроки и все остальное в учении сообщать своим сыновь€м, сыновь€м своего учител€ и ученикам, св€занным об€зательством и кл€твой по закону медицинскому, но никому другому. я направл€ю режим больных к их выгоде сообразно с моими силами и моим разумением, воздержива€сь от причинени€ вс€кого вреда и несправедливости. я не дам никому просимого у мен€ смертельного средства и не покажу пути дл€ подобного замысла; точно так же € не вручу никакой женщине абортивного кессари€. „исто и непорочно буду € проводить свою жизнь и свое искусство. ¬ какой бы дом € ни вошел, € войду туда дл€ пользы больного, будучи далек от вс€кого намеренного, неправедного и пагубного, особенно от любовных дел с женщинами и мужчинами, свободными и рабами.

„то бы при лечении - а также и без лечени€ - € ни увидел или ни услышал касательно жизни людской из того, что не следует когда-либо разглашать, € умолчу о том, счита€ подобные вещи тайной. ћне, нерушимо выполн€ющему кл€тву, да будет дано счастье в жизни и в искусстве и славе у всех людей на вечные времена, преступающему же и дающему ложную кл€тву да будет обратное этому".

ѕеречень ѕредоставл€емых ”слуг и »х ÷ены